rokataa hai Gam-e-izhaar se pindaar mujhe
rokataa hai Gam-e-izhaar se pindaar mujhe
mere ashko.n se chhupaa le mere ruKhsaar mujhe
[izhaar = expression (of); pindaar = pride]
[ruKhsaar = cheeks]
dekh ai dasht-e-junuu.N bhed na khulane paaye
Dhuu.NDhane aaye hai.n ghar ke dar-o-diivaar mujhe
[dasht-e-junuu.N = jungle of madness; bhed = secret]
sii diye ho.nTh usii shaKh kii majabuurii ne
jis kii qurbat ne kiyaa maharam-e-asraar mujhe
[qurbat = nearness; maharam-e-asraar = acquainted with secrets]
merii aa.Nkho.n kii taraf dekh rahe hai.n anjum
jaise pahachaan ga_ii ho shab-e-bedaar mujhe
[anjum = stars; shab-e-bedaar = wakeful night]
jins-e-viiraanii-e-saharaa merii dukaan me.n hai
kyaa khariidegaa tere shahar kaa baazaar mujhe
[jins-e-viiraanii-e-sharaa = loneliness of the wilderness]
jaras-e-gul ne ka_ii baar bulaayaa lekin
le ga_ii raah se zanjiir kii jhankaar mujhe
[jaras -e-gul = sound of flowers]
naavak-e-zulm uThaa dashnaa-e-andoh sambhaal
lutf ke Khanjar-e-benaam se mat maar mujhe
[naavak-e-zulm = arrow of tyranny; dashnaa-e-andoh = dagger of sorrow]
saarii duniyaa me.n ghanii raat kaa sannaaTaa thaa
sahan-e-zindaa.N me.n mile subah ke aasaar mujhe
[sannaaTaa = silence; sahan-e-zindaa.N = prison courtyard]
[aasaar = signs]
Epilogue: Above lines have been written by the famous urdu poet 'Mustafa Zaidi'.